Feng Menglong



Al den viden, som mennesket har opsamlet gennem århundreder om Feng Menglong, er nu tilgængelig på internettet, og vi har samlet og arrangeret den for dig på den mest tilgængelige måde. Vi ønsker, at du hurtigt og effektivt kan få adgang til alt det om Feng Menglong, som du ønsker at vide, at din oplevelse er behagelig, og at du føler, at du virkelig har fundet de oplysninger om Feng Menglong, som du søgte.

For at nå vores mål har vi gjort en indsats for ikke kun at få de mest opdaterede, forståelige og sandfærdige oplysninger om Feng Menglong, men vi har også sørget for, at sidens design, læsbarhed, indlæsningshastighed og brugervenlighed er så behagelige som muligt, så du kan fokusere på det væsentlige, nemlig at kende alle de data og oplysninger, der er tilgængelige om Feng Menglong, uden at skulle bekymre dig om andet, det har vi allerede taget hånd om for dig. Vi håber, at vi har nået vores mål, og at du har fundet de oplysninger, du ønskede om Feng Menglong. Så vi byder dig velkommen og opfordrer dig til at fortsætte med at nyde oplevelsen af at bruge scientiada.comZ.

Feng Menglong
Traditionelt kinesisk
Forenklet kinesisk

Feng Menglong ( 15741646 ), høflighedsnavne Youlong ( ), Gongyu ( ), Ziyou ( ) eller Eryou ( ), var en kinesisk historiker, romanforfatter og digter af det sene Ming-dynasti . Han blev født i Changzhou County ( , ikke Changzhou ), nu en del af Suzhou , i Jiangsu- provinsen.

Feng blev født i en videnskabelig-bureaukratisk gentry husstand, hvor han og hans brødre Feng Menggui () og Feng Mengxiong ( and ) blev uddannet i klassikerne og gentlemanens traditionelle kunst. Han og hans brødre, alle velkendte som dygtige forfattere, kunstnere og digtere, blev kollektivt kendt som "Three Fengs of the Wu Area" ( ). På trods af sit litterære talent og hans iver for stipendium fra en ung alder, sad Feng de kejserlige embedsmandsundersøgelser mange gange uden succes og til sidst opgav han og tjente til livets ophold som lærer og lærer.

I 1626 undgik han snævert straf efter at være blevet impliceret som en medarbejder til Zhou Shunchang (), der blev indrammet og renset af den korrupte eunuch Wei Zhongxian . Forfærdet over uretfærdigheden besluttede han at fuldføre sin trilogi med kinesiske novellesamlinger: Historier om at instruere verden , Historier om at advare verden og Historier om at vække verden ((, og ), hvis to første bind allerede var opstået.

Som anerkendelse af sit ry som forfatter blev Feng endelig tildelt gongsheng- graden i 1630 i en alder af syvoghalvtreds. I det efterfølgende år modtog han sin første regeringsstilling som instruktør i Dantu County ( , i dag Zhenjiang , Jiangsu). I 1634 blev han udnævnt til dommer i Shouning County () i Fujian. I løbet af sin periode blev han betragtet som en moralsk opretstående og flittig administrator. Han trak sig tilbage i 1638.

I 1644 blev Ming-staten kastet i uro ved fyringen af Beijing af Li Zichengs oprørshær og invasion af Manchu Qing-styrkerne. I en alder af enoghalvfjerds offentliggjorde han de store forslag til national foryngelse ( ) for at inspirere sine landsmænd til at afvise angriberne. Han døde i fortvivlelse i 1646, da Ming-dynastiet fortsatte med at kollapse. Nogle værker indikerer eller antyder, at han blev dræbt af Qing-soldater.

Fengs litterære produktion bestod af samling af historier og lokale tidsskrifter, genfortælling af folkeeventyr og historier fra antikken i form af noveller og skuespil og forfatterskabet til kinesiske romaner. To af hans bemærkelsesværdige værker er den Qing Shi ( History of Love ,), en antologi af klassiske kærlighedshistorier, og shenmo roman Pingyao Zhuan . I 1620 udgav han Illustrious Words to Instruct the World ( Yushi Mingyan), eller Stories Old and New , den første del af hans velkendte trilogi.

Feng var en tilhænger af Li Zhi- skolen , som støttede vigtigheden af menneskelige følelser og adfærd i litteraturen. Han er ofte forbundet med Ling Mengchu , forfatter til Slapping the Table in Amazement , en todelt samling af underholdende folkelige fortællinger.

Skrivestil

Feng Menglong var forelsket i en berømt prostitueret, da han var ung. Desværre havde Feng Menglong ikke råd til at indløse sin elsker. I slutningen blev hans elsker indløst af en købmand, og de måtte forlade hinanden. Feng Menglong led af smerte og desperation på grund af adskillelsen, og han udtrykte sin sorg gennem digte. Denne oplevelse påvirkede den måde, han skildrede kvindelige karakterer på i sine historier. Faktisk var Feng Menglong en af de få forfattere, der portrætterede kvinder som værende stærke og intelligente; og dette adskiller sig fra andre forfattere, hvor de havde tendens til at ignorere vigtigheden af kvindes position. De kvindelige karakterer i Feng Menglongs historier blev portrætteret som modige og lyse, når de beskæftiger sig med forskellige situationer. For eksempel, i sin historie Wan Xiuniang tager hævn gennem legetøjspavilloner fra Jing Shi Tong Yan, viste Wan Xiuniang sin modighed i hendes hårde tider, og hun var i stand til at flygte ved hjælp af sin intelligens. Andre kvindelige karakterer, såsom Du Shi-niang og Qu Xiuxiu, er eksempler for at vise Feng Menglongs respektfulde og sympatiske skildring af kvindelige karakterer.

Feng Menglong udtrykte også sin holdning til samfundet gennem hans værker, som var stærkt påvirket af hans interaktion med embedsmænd og den kinesiske litteratur. Feng Menglong blev dommer for Shouning i slutningen af sit liv i hans tresserne. Under sin udnævnelse forsøgte han at rette op på uretfærdigheder og håbede at opbygge et ry som en ydmyg og oprigtig embedsmand. Desværre blev hans bestræbelser frustreret over den udbredte korruption i det sene Ming-dynasti (et tema, der også behandles udførligt i andre samtidige værker, såsom Zhang Yingyus The Swindles Book (ca. 1617)); bestikkelse og afpresning var almindelig bureaukratisk opførsel, og temaerne for officiel misforståelse figurerer i mange af Fengs historier. Da han erkendte, at korruptionens atmosfære ikke let kunne ændres, formidlede Feng Menglong sin utilfredshed og patriotisme gennem ord. Hver karakter af hans historier har stærke og direkte karakteristika: der er en klar moralgrænse trukket mellem "godt" og "dårligt". Desuden udforsker betydningen bag historierne de sociale problemer under Ming-dynastiet. For eksempel fortæller historierne om "The White Maiden Locked for Eternity in Leifeng Pagoda " og "The Young Lady Gives the Young Man a Gift of Money" fra historier til forsigtighed verden over ideen om, hvordan kvinder forfulgte deres frihed og lykke under en patriarkalske samfund.

I løbet af sin periode som dommer for Shouning lærte Feng den lokale praksis med at drukne kvindelige spædbørn i floden. Han skrev den offentlige meddelelse om forbud mod drukning af døtre ( ) for at appelere til forældre om ikke at udføre det, han betragtede som en afskyelig skik, og sørge for straffe for spædbørn, der fik børn, og belønninger for dem, der tog imod forladte børn.

Arbejder

  • Historier til at vække verden
  • Historier for at advare verden
  • Historier til at instruere verden , også kendt som Gujin Xiaoshuo ("Historier gamle og nye") (ca. 1620), også kendt som Yushi Mingyan ( ) ("Illustrative Words to Instruct the World") valg oversat af Cyril Birch , Historier fra en Ming-samling: Oversættelser af kinesiske noveller udgivet i det syttende århundrede (Bloomington: Indiana University Press, 1959; rpr New York: Grove).
  • Pingyao Zhuan
  • Qing Shi
  • Yang Shuihu, Yang Yunqin, tr., Historier gamle og nye: En Ming-dynastiets samling (Seattle: University of Washington Press, 2000). (En komplet oversættelse af Gujin Xiaoshuo ).
  • Oliesælgeren og kurtisanfortællingerne fra Ming-dynastiet. (New York: Welcome Rain, 2007). Oversat af T. Wang og C. Chen. ISBN
  • Chronicles of the Eastern Zhou Kingdoms , med de første ti kapitler oversat af Erik Honobe som The Rise of Lord Zhuang of Zheng (Hong Kong: Research Center for Translation, 2021).
  • Offentlig meddelelse om forbud mod drukning af døtre
  • Shan'ge , en samling sange. Katherine Lowry fra Hong Kong Polytechnic University sagde, at 1618 var den "mest sandsynlige" omtrentlige dato. Fra omkring 1634 til 1934 blev de antaget at være gået tabt, men de blev opdaget i Anhui- provinsen i en leverandørs samling af en boghandler fra Shanghai . Gu Jiegang redigerede en 1935 offentliggjort version af sangene. Introduktioner til stykkerne i samlingen blev skrevet af Gu, Hu Shi , Qian Nanyang , Zheng Zhenduo og Zhou Zuoren . Den første oversættelse til et ikke-kinesisk sprog var den tyske oversættelse af Cornelia Töpelmann. Liu Ruiming offentliggjorde versioner af sangene med annoteringer på moderne kinesisk . ki Yasushi oversatte sangene til japansk til en samling udgivet i 2003 og oversatte derefter den til engelsk, sidstnævnte inkluderet i Shan'ge, "Mountain Songs" .
    • Feng Menglong min'ge sanzhong zhujie (på kinesisk). Beijing. 2005.
    • ki, Yasushi (2003). Fu Boryu 'sanka' no kenkyu: Chugoku Mindai no tsuzoku kayo : (på japansk). Tokyo: Keiso Shobo .
    • Shan ko. Von Feng Meng Lung. Eine Volksliedersammlung aus der Ming zeit (på tysk). Wiesbaden : Franz Steiner Verlag . 1973.

I populærkulturen

Sanger Yan Weiwen spiller som Feng Menglong i den biografiske film 2017 Feng Menglong's Legend ( ).

Bemærkninger

Yderligere læsning

  • Owen, Stephen, "Vernacular Stories: Feng Meng-long and Lang-xian," i Stephen Owen, red. En antologi af kinesisk litteratur: begyndelsen til 1911 . New York: WW Norton , 1997. s. 834-855 ( Arkiv ), s. 856-879 ( Arkiv ).

eksterne links

Opiniones de nuestros usuarios

Tim Kragh

Jeg troede, at jeg allerede vidste alt om Feng Menglong, men i denne artikel fandt jeg ud af, at nogle af de detaljer, som jeg troede var gode, ikke var så gode. Tak for oplysningerne., Det er altid godt at lære noget

Rasmus Marcussen

Oplysningerne om Feng Menglong er sandfærdige og meget nyttige. Godt

Gerda Jakobsen

Dette indlæg om Feng Menglong har givet mig et væddemål, hvad mindre end en god score., Korrekt

Susanne Duus

Tak for dette indlæg om Feng Menglong