Drømte mig en drøm i nat

I dagens verden er Drømte mig en drøm i nat blevet mere og mere relevant. Siden dets fremkomst har Drømte mig en drøm i nat fanget opmærksomhed fra mennesker rundt om i verden på grund af dets indflydelse på forskellige aspekter af dagligdagen. Hvad enten det er på den personlige, sociale, politiske, økonomiske eller kulturelle sfære, har Drømte mig en drøm i nat vist sig at være et emne af almen interesse for forskellige målgrupper. Derfor vil vi i denne artikel grundigt undersøge betydningen af ​​Drømte mig en drøm i nat, dens udvikling over tid og dens indflydelse på nutidens samfund. Gennem detaljeret analyse sigter vi mod at tilbyde et omfattende perspektiv på Drømte mig en drøm i nat og dets rolle i den moderne verden.

For Lars Strygs sang, se Jeg drømte mig en drøm i nat.
"Drømte mig en drøm i nat"
Drømte mig en drøm i nat
Sang
AmbitusRen kvint Rediger på Wikidata
Tekstforfatter(e)Ukendt
Komponist(er)Ukendt

"Drømte mig en drøm i nat" er titlen på Nordens ældst kendte folkevise med noder, der blev nedskrevet omkring år 1300. Teksten er skrevet med runer[1] i håndskriftet Codex Runicus, en af de ældste bevarede afskrifter af Skånske Lov, og en transskription til moderne nodeskrift kan se således ud:


{
% 0
{ \key d \minor \numericTimeSignature \time 6/4
 \relative c' 
{
  % Music follows here.
  f2 a4 g2 a4 |
  f2 e4 d2 f4 |
  a a a a2 f4 |
  d1 r2 \bar "|."
}
}

  \addlyrics {
  Drøm -- te mig en drøm i nat
  om sil -- ke og ær -- lig pæl.
}

\tempo 4=120
}

Der findes flere fortolkninger af denne tekst, da det er uklart, hvad ordene 'silki' og 'ærlik pæl' står for. Man ved dog, at pæl er en gammel måleenhed, hvorfor en mulig fortolkning af "ærlik pæl" kan være "ærlig/retfærdig bedømmelse".[kilde mangler]

En mulig fortolkning med baggrund i den lovtekst, som visen er nedskrevet sammen med, kunne være:

Drømte mig en drøm i nat
om lighed[2] og retfærdig dom.

En mere udbredt fortolkning siger:

Jeg drømte en drøm i nat,
at jeg var klædt i silke og fornemt stof

En tredje mulig fortolkning kan være, at ordet silki, som også på islandsk betyder silke, skal oversættes til silke. Og eftersom islandsk ligger tættest på olddansk er det meget nærliggende at søge svar her. Pæl, eller Pæla er et gammelt udtryk for afmåling, og oversættelsen kan derfor være:

Jeg drømte mig en drøm i nat om silke og og retfærdighed

Silke var i middelalderen et tegn på velstand og det kan diskuteres om hvorvidt en mulig fortolkning derfor er en som drømmer om rigdom og retfærdighed.

Melodien (halvdelen af den) blev i en lang årrække brugt som pausesignal i Danmarks Radio. Visen optræder også på albummet Valravn af bandet med samme navn.

Den danske konservatorielærer Goodiepal, alias Parl Kristian Bjørn Vester, har ved mange lejligheder anvendt melodien som undervisningsmateriale, som for et eksempel i DRs tvprogram Den 11. time.

Referencer

  1. ^ "Drømde mig en drøm". Københavns Universitet. Hentet 2009-08-03.  (Webside ikke længere tilgængelig)
  2. ^ Corpus iuris Sueo-Gotorum antiqui: Samling af Sweriges gamla lagar, side 288, 294, 314, 319 Arkiveret 25. maj 2018 hos Wayback Machine, på svensk

Litteratur

  • Levende ord & lysende billeder : den middelalderlige bogkultur i Danmark / redigeret af Erik Petersen, f. 1948. – 1999. – Illustreret i farver
    • Essays. – Kbh., Det Kongelige Bibliotek. – 198 sider. – ISBN 87-7023-395-0
    • Katalog. – Kbh., Det Kongelige Bibliotek ; Højbjerg, Moesgård Museum. – 116 sider. – ISBN 87-7023-393-4. – Heri: "Codex Runicus" / af Britta Olrik Frederiksen.

Eksterne henvisninger

Wikisource har originalt kildemateriale relateret til denne artikel: